Testo e traduzione System Of A Down [SOAD]: BYOB ( Bring Your Own Bombs )

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. kairi_90
     
    .

    User deleted


    Testo e traduzione System Of A Down [SOAD]:

    BYOB ( Bring Your Own Bombs )



    Maggiori informazioni per BYOB ( Bring Your Own Bombs )
    Album: Mezmerize
    Anno Pubblicazione: 2005
    Durata Canzone: 04:17
    Autore Testo: Tankian/Malakian
    Autore Musica: Malakian
    Materiale: Testo Traduzione
    Tablature: Chitarra Basso Batteria
    Informazioni Extra: Primo singolo estratto da Mezmerize, al quale non corrisponde alcuna uscita discografica, ma con un discreto video diretto da Jake Nava.

    BYOB in origine è l'acronimo di "Bring your own bottle" - porta la tua bottiglia - cioè l'usanza di portarsi da bere quando si organizza una festa all'ultimo momento. Nei rave diventa "Bring your own drugs and bitches" - portati la droga e le puttane. In ogni caso è chiara l'analogia polemica che creano i SOAD tra l'atto del festeggiare e dell'andare a far guerra.


    .:TESTO:.
    BYOB ( Bring Your Own Bombs )
    Why do they always send the poor?
    Barbarisms by Barbaras
    With pointed heels
    Victorious victories kneel
    For brand new spanking deals
    Marching forward hypocritic and hypnotic computers
    You depend on our protection
    Yet you feed us lies from the tablecloth

    Everybody is going to the party
    Have a real good time
    Dancing in the desert
    Blowing up the sunshine

    Kneeling roses disappearing into Moses´ dry mouth
    Breaking into Fort Knox stealing our intentions
    Hangers sitting dripped in oil
    Crying freedom
    Handed to obsoletion
    Still you feed us lies from the tablecloth

    Everybody is going to the party
    Have a real good time
    Dancing in the desert
    Blowing up the sunshine
    Everybody is going to the party
    Have a real good time
    Dancing in the desert
    Blowing up the sunshine

    Blast off, it´s party time
    And we dont live in a fascist nation
    Blast off, it´s party time
    And where the fuck are you?
    Where the fuck are you?
    Where the fuck are you?

    Why don´t presidents fight the war?
    Why do they always send the poor?
    Why don´t presidents fight the war?
    Why do they always send the poor?
    Why do they always send the poor?
    Why do they always send the poor?
    Why do they always send the poor?

    Kneeling roses disappearing into Moses´ dry mouth
    Breaking into Fort Knox stealing our intentions
    Hangers sitting dripped in oil
    Crying freedom
    Handed to obsoletion
    Still you feed us lies from the tablecloth

    Everybody is going to the party
    Have a real good time
    Dancing in the desert
    Blowing up the sunshine
    Everybody is going to the party
    Have a real good time
    Dancing in the desert
    Blowing up the sun

    Where the fuck are you?
    Where the fuck are you?

    Why don´t presidents fight the war?
    Why do they always send the poor?
    Why don´t presidents fight the war?
    Why do they always send the poor?
    Why do they always send the poor?
    Why do they always send the poor?
    Why do they always send the poor?
    Why do they always send the poor?
    Why do they always send the poor?
    They always send the poor
    They always send the poor


    .:TRADUZIONE:.
    Portate le vostre bombe
    Perchè mandano sempre i poveri?
    Barbariche barbarie
    coi tacchi a spillo
    vittorie vittoriose si inginocchiano
    per nuovissimi, eccellenti accordi
    Marciando davanti a ipocriti e ipnotici computer
    Tu dipendi dalla nostra protezione
    Ci propinate ancora menzogne dalla vostra tavola.

    Stanno andando tutti alla festa
    A spassarsela
    danzando nel deserto
    facendo esplodere la luce del sole!

    rose genuflesse che scompaiono nella bocca secca di mosè
    Irrompendo dentro Fort Knox rubando le nostre intenzioni
    carnefici seduti grondanti petrolio
    e urlano "Libertà"
    porgono rudimenti
    ci propinate ancora menzogne dalla vostra tavola

    Stanno andando tutti alla festa
    a spassarsela
    danzando nel deserto
    facendo esplodere la luce del sole!
    Stanno andando tutti alla festa
    A spassarsela
    danzando nel deserto
    facendo esplodere la luce del sole!

    Fanculo! E' tempo di festeggiare!
    E non viviamo in una nazione fascista
    Fanculo! E' tempo di festeggiare
    e voi dove cazzo siete?
    Dove cazzo siete?
    Dove cazzo siete?

    Perchè non la combattono i presidenti la guerra?
    Perchè ci mandano sempre i poveri?
    Perchè non la combattono i presidenti la guerra?
    Perchè ci mandano sempre i poveri?
    Perchè ci mandano sempre i poveri?
    Perchè ci mandano sempre i poveri?
    Perchè ci mandano sempre i poveri?

    Rose genuflesse che scompaiono nella bocca secca di mosè
    Irrompono dentro Fort Knox rubando le nostre intenzioni
    carnefici seduti grondanti petrolio
    e urlano "Libertà"
    porgono rudimenti
    ci propinate ancora menzogne dalla vostra tavola

    Stanno andando tutti alla festa
    A spassarsela
    danzando nel deserto
    facendo esplodere la luce del sole!
    Stanno andando tutti alla festa
    A spassarsela
    danzando nel deserto
    facendo esplodere la luce del sole!

    Dove cazzo siete?
    Dove cazzo siete?

    Perchè non la combattono i presidenti la guerra?
    Perchè ci mandano sempre i poveri?
    Perchè non la combattono i presidenti la guerra?
    Perchè ci mandano sempre i poveri?
    Perchè ci mandano sempre i poveri?
    Perchè ci mandano sempre i poveri?
    Perchè ci mandano sempre i poveri?
    Ci mandano sempre i poveri
    Ci mandano sempre i poveri


    Nota di Traduzione
    "Blast off": letteralmente indica la partenza del razzo. Qui dà un senso come se chi fa guerra prenda tutto come un "partire andandosi a divertire". Ho scelto come traduzione "Fanculo", come se chi parla dicesse: andiamo a divertirci e fanculo tutto il resto! (ndCaos)



    Fonte: old System of a down
     
    .
  2. 666Russel999
     
    .

    User deleted


    non l avevo mai letto tradotto ;)
     
    .
  3. kairi_90
     
    .

    User deleted


    C'è sempre una prima volta! XD
     
    .
  4. pampernot
     
    .

    User deleted


    che cosa significa (rose genuflesse che scompaiono nella bocca secca di mosè) ????
     
    .
3 replies since 8/10/2008, 14:58   20862 views
  Share  
.